Για τα βιβλία 2024/25 1
Naša mala knjižica > Για τα βιβλία 2024/25 1
Πού το βρήκες
06
Νοέ
Ούρμας Ρέινμα Πού το βρήκες; Εικονογράφηση: Ούλα Σάαρ Μετάφραση από τα εσθονικά: Μαγδαληνή Θωμά & Μάντις Βέλντι Η Άνικα φοράει τα καινούργια παπούτσια της και βγαίνει. Ξαφνικά βλέπει ένα κλειδί στο χώμα. Μα πώς βρέθηκε εκεί; Ποιος το έχασε; Προχωρώντας βρίσκει άλλο ένα κλειδί, άλλο ένα, και σύντομα κρατάει ένα σωρό κλειδιά στα χέρια [...]
Η χρυσαλλίδα
06
Νοέ
Αντρέια Πέκλαρ Η χρυσαλλίδα Μετάφραση από τα σλοβένικα: Λόισκα Αβαγιανού Η μικρή χρυσαλλίδα παίρνει ένα γράμμα, αποχαιρετά τη μικρή αδελφή της και ξεκινάει ένα ταξίδι. Σε αυτή τη συναρπαστική και, κάποιες στιγμές, επικίνδυνη περιπέτεια, μαθαίνει ένα σωρό καινούργια πράγματα, μαθαίνει και τα συναισθήματα. Είναι γεμάτη περιέργεια για όλα, όμως φοβάται. Θα πάνε όλα καλά [...]
Ο κύριος Φούσκας και το ιστιοφόρο
06
Νοέ
Ο κύριος Φούσκας και το ιστιοφόρο Εικονογράφηση: Ναταλία Γιαμπλόνσκα Μετάφραση: Ιουστίνα Σλόβικ σε συνεργασία με Elżbieta Cichy και Εύη Γεροκώστα Ο κύριος Φούσκας είναι συλλέκτης. Έχει μαζέψει ένα σωρό πράγματα στο μεγάλο σπίτι και τον κήπο του –χαλιά, βάζα, φλιτζάνια, ρούχα… ακόμα και αυτοκίνητα και καράβια! Μια μέρα, ο κύριος Φούσκας διαπιστώνει ότι δεν [...]
Το κορίτσι και η αρκούδα
06
Νοέ
Βάνε Κοστουράνοφ Το κορίτσι και η αρκούδα Μετάφραση: Εύη Γεροκώστα Το κορίτσι και η αρκούδα είναι φίλοι. Ζουν μαζί καθημερινές στιγμές αλλά και συναρπαστικές περιπέτειες. Βλέπουν τις εποχές ν’ αλλάζουν, μαθαίνουν καινούργια πράγματα, νιώθουν τον άνεμο στο πρόσωπό τους, παίζουν κρυφτό με τον ήλιο, κατακτούν τις ψηλότερες κορυφές, βουτάνε στη θάλασσα… Μια μέρα, όμως, [...]
Χρατς
06
Νοέ
Εύη Γεροκώστα Χρατς Εικονογράφηση: Κώστας Μαρκόπουλος Μετάφραση: Κλαρίσα Γιοβάνοβιτς Παπούτσια όλων των ειδών παρελαύνουν στους δρόμους, όμως το μικρό αγόρι φοράει ακόμα παπούτσια με χρατς. Φοβάται τα κορδόνια γιατί δεν έχει μάθει να τα δένει, κι ας ψηλώνει, κι ας μεγαλώνει. Βλέπει παντού κόμπους και φιόγκους, χαμηλώνει το βλέμμα, κοιτάζει τα παπούτσια των άλλων [...]
Πώς γεννήθηκα
06
Νοέ
Σίλβια Σέστο Πώς γεννήθηκα; Εικονογράφηση: Βάντα Τσίζμεκ Μετάφραση: Ντουσάντα Ζαμπούκοβετς Ο μικρός Πέτια είναι πολύ περίεργος και κάνει διαρκώς ερωτήσεις για τον κόσμο γύρω του. Όσο oι γονείς του είναι στη δουλειά, τον προσέχει η θεία του, και ο Πέτια τη βομβαρδίζει με ερωτήσεις, όπως γιατί ο ουρανός είναι γαλάζιος. Όταν τη ρωτάει πώς [...]